Большинство
читающей публики сегодня испытывает затруднения при выборе книг. Изданий выходит много, но ориентироваться в плотном потоке
непросто. Нужен лоцман, обозначающий тот фарватер, что выведет к качественной, содержательной литературе. Поэтому
мы решили опубликовать фрагменты
беседы с авторитетными литературными критиками Павлом Басинским и Максимом Замшевым. О качестве современной русской
и зарубежной прозы, о том, как возникла
идея Тотального диктанта, о выборе произведений для включения в школьную
программу. Уверены, нашим читателям будут интересны все эти размышления. Беседа проходила на встрече с читателями
Самарской областной библиотеки, а её текст был опубликован в первом номере журнала
«Библиотека» текущего года.
«АНГЛИЙСКИЕ ДЕТИ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ШЕКСПИРА.
РУССКИЕ - ТОЛСТОГО И ПУШКИНА»
Кого из современных писателей вы бы
отметили сегодня в числе наиболее интересных, самобытных, чьи книги можно
порекомендовать читателям?
Максим ЗАМШЕВ:
Я считаю, что состояние нашей словесности сегодня находится на большом пике.
Достаточно взять длинные и короткие списки литературных премий ‒ это каждый
год примерно 50-60 ярких имён. Вот те писатели, которых необходимо знать. Если
говорить о личных пристрастиях, мне очень нравится Павел Курсанов. Совершенно
потрясающий литератор, на мой взгляд, Сергей Кузнецов. И, конечно, Евгений
Водолазкин, из филолога превратившийся в прозаика, достигший какого-то
удивительного синтеза прозы «окультуренной» и в то же время живой и
раскованной.
Павел Валерьевич, а каково ваше мнение
относительно отечественной прозы последних лет?
Павел БАСИНСКИЙ:
«Что вы советуете почитать?» ‒ это самый трудный для меня сегодня вопрос, на который
я всегда затрудняюсь ответить. Почему? Да потому что постоянно сталкиваюсь с
тем, что в кругу людей, у которых примерно одно образование, один возраст, один
круг общения и общие интересы, существуют абсолютно противоположные взгляды на
одну и ту же книгу. К примеру, трое прочитали какую-то вещь Пелевина. Один
говорит: «Отвратительно, невозможно читать». Второй уверяет: «Гениальная
книга». Третий: «Ну, в принципе, в этом что-то есть».
Лет 30 тому назад с подобным разбросом
мнений мы не сталкивались. Читали Айтматова, Распутина, Астафьева. Могли
спорить, не соглашаться друг с другом. Но чтобы вот так: от «полная ерунда»
до «гениально» ‒ подобного не было. А сейчас абсолютный разброд. И это
нехорошо. Потому что задача культуры, на мой взгляд, всё-таки людей не
разобщать, а объединять, иначе мы все превратимся в таких мышек, которые,
прячась в норке, грызут свой кусочек сыра. И не будем знать, кому что нравится.
Тем не менее, конечно, временами
выстреливают книги, которые привлекают всеобщее внимание. К таким,
безусловно, относится роман Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза». Я не могу
сказать, что я от него в диком восторге, но произошла удивительная вещь:
начинающая сценаристка написала роман о молодой татарке, которая в 1920-х гг.
была репрессирована. Казалось бы, столько написано про репрессии, что никого
уже ничем не удивить.
И вдруг книга обрастает огромным
количеством читателей, в основном женщин. Получает огромный резонанс. Значит,
Гузели удалось что-то важное задеть в их душах.
То же самое можно сказать о Евгении Водолазкине.
Кто бы мог подумать, что ученик Лихачёва, серьёзный филолог, работник
Пушкинского дома [Институт русской литературы РАН],
напишет роман «Лавр» ‒ сложный, необычный ‒ и произведение
попадёт в разряд бестселлеров. Его будут читать, обсуждать. Оно станет модным.
Кстати, это вовсе не плохое слово. Не надо его пугаться и видеть за ним что-то
второсортное. Пушкин был модным поэтом, Достоевский был модным писателем. Даже
Чехов был модным драматургом. Именно модным. На его пьесы шли.
Ситуация на книжном рынке сейчас,
конечно, непростая ‒ новинок очень много. И проблема навигации выходит на
первый план. Ориентироваться приходится даже не на лауреатов различных премий,
а на короткие списки, которые вывешиваются на сайтах. А дальше из этой
качественной литературы следует выбирать уже то, что интересно лично вам.
Доверяйте себе, доверяйте первичному восприятию, собственному вкусу. Изучайте
аннотации. Если книга не располагает к себе, не читайте её, не слушайте других,
которые вам будут доказывать, что она гениальна. То, о чём сегодня говорят с
придыханием, завтра могут попросту забыть, так часто бывает.
Павел Валерьевич, а о зарубежной
литературе что-то можете сказать? Здесь нашим книголюбам ещё тяжелее
ориентироваться.
П.Б.
Прежде всего, отмечу, что современная отечественная проза по уровню уж точно
не уступает европейской или американской. Неслучайно российских писателей
довольно много переводят, особенно во Франции, где вообще очень любят русскую
литературу. Но конкуренция среди большого количества местных авторов не даёт
нашим соотечественникам пробиться на зарубежный рынок.
Вот моя точка зрения: самой сильной
литературой продолжает оставаться английская. Видимо, в силу традиций,
какой-то своей мощи. В качестве примера приведу известного многим Иэна
Макьюэна. Богатой на интересные имена продолжает оставаться Америка.
Появляются писатели совершенно нового типа. Например, Джонатан Литтелл, автор
романа «Благоволительница». По происхождению француз, живёт в США, свободно
владеет французским, английским, русским. С благотворительной миссией работал в
Чечне, попал в плен, был контужен, какое-то время жил в Африке. При этом
написал роман о Второй мировой войне, изучив огромный массив архивных материалов
и побывав в Германии, Польше, Украине, в Крыму, в Сталинграде. Вот это
сочетание интеллектуализма, глубокого знания темы и мобильности ‒ характерная
черта нового поколения писателей. В России таких пока нет; может быть,
приближается Захар Прилепин, который одновременно очень много читает, знает
современную, в том числе зарубежную, литературу и при этом всё хочет увидеть
своими глазами, прочувствовать на собственном опыте.
Из французов главным классиком считается
Мишель Уэльбек, писатель скорее философского склада, но выдающий довольно
фривольную прозу. И у меня к нему неоднозначное отношение. Не большой любитель
я и латиноамериканских авторов (Габриэля Гарсиа Маркеса, Хорхе Луиса Борхеса,
Хулио Кортасара), которых наши соотечественники одно время читали просто
запоем. Сейчас мне кажется, что это увлечение сошло на нет.
Вообще
в литературных пристрастиях не надо бояться быть старомодным. Для меня,
например, Хемингуэй до сих пор является любимейшим писателем. Я буду его читать
и перечитывать всегда. Я не знаю лучшего рассказа, чем «Кошка под дождём». И
более пронзительного романа о войне, чем «Прощай, оружие!». Не надо бежать
впереди паровоза. Нужно отдавать предпочтение вещам, проверенным временем. Мы
не прочитали Томаса Манна всего, совершенно потрясающего писателя. У нас море
неосвоенной литературы.
Знаете,
впервые побывав на Франкфуртской книжной ярмарке в 2005 г. и увидев миллионы
книг, которые издаются каждый год, я думал вообще перестать писать. Горы
печатной продукции, огромные павильоны... Подумал: моя песчинка-книжечка, что
она добавит? Но когда приехал в следующем году, выставка уже не показалась мне
такой бескрайней, стала более понятной, и я, мне кажется, нашёл здесь свою
нишу
Так
что прежде всего надо читать отечественную литературу. Но и за интересными
новинками зарубежной тоже по возможности следить.
Опираясь
на современных авторов или классиков, что бы вы изменили в школьной программе?
Кого-то, может быть, добавили, а кого-то убрали?..
М.З.:
Лично я думаю, что совершенно не важно, какие имена будут заложены в программе.
Самое главное, чтобы преподаватели прививали интерес к литературе. Тогда
ребята и сами во всём разберутся. Мы учились в советской школе, где Цветаеву,
Ахматову лишь вскользь упоминали на уроках, но это не мешало нам зачитываться
их стихами, бегать по магазинам в поисках книг. Можно ругать школьную
программу, сетовать на то, что литература плохая, система образования не
продумана, но это не изменит ситуацию. Всё гораздо глубже. Печатное слово
перестало оказывать влияние на наши умы, мы больше не ищем в книге ответы на
насущные вопросы своей жизни, как это было много лет в отсутствие интернета и
всей огромной информационной системы, которая сейчас выстроена.
Большевики
в своё время потратили огромные усилия, чтобы народ просто обучить грамоте.
Потом поставили задачу ‒ много читать. Сейчас мы вступили в такой период, когда
все хотят получать короткие, быстрые знания из клипов, кратких информашек.
Визуальный ряд практически заменяет вербальное сознание молодого поколения. И
тут ничего не попишешь. Нужно набраться терпения и ждать. Возможно, произойдёт
какой-то перелом...
Павел
Валерьевич, вы согласны с таким мнением?
П.Б.:
Иллюзия, будто бы в школьной программе неправильно представлена иерархия литераторов,
возникла в 90-х гг. прошлого века. Стали говорить о том, что выброшены многие
имена, а те, что вошли в список, не по праву занимают своё место. Маяковский
вообще не поэт, Горький и Шолохов ‒ выдуманные писатели. Главные поэты XIX в.
не Пушкин, а Баратынский и Бенедиктов. Что могу сказать, основываясь на собственном
опыте? Несколько лет назад по заказу одного крупного издательства я формировал
антологию русской лирики XIX в. Собрал там 60 имён, хотя достойных на самом
деле было больше. И вот в процессе отбора я ещё раз убедился, что Пушкин,
Тютчев, Некрасов, Лермонтов, Фет ‒ поэты на порядок, на несколько порядков
выше, чем Майков, Вяземский, Дельвиг и т.п. Это просто гении.
Дальше
я стал смотреть литературу XX в. Безусловно, самый крупный поэт той поры ‒
Маяковский. Скажу больше: ерунда, что «поздний» Маяковский писал хуже, чем
«ранний». Что «Облако в штанах» создавал футурист, а поэмы «Хорошо» и «Владимир
Ильич Ленин» ‒ конъюнктурщик. Вы перечитайте сегодня «Стихи о советском
паспорте». Написать оду соловью и луне может любой лирик, а вот официальному
документу ‒ так, как сделал Маяковский, чтобы в память врезалось, ‒ может
только гениальный художник.
Конечно,
крупнейшая личность Есенин. Попробуйте сравнить его со старшим товарищем
Николаем Клюевым, тоже известным литератором, с которым они вместе завоёвывали
московскую аудиторию. Клюев, сложный, безусловно интересный, ‒ для любителей,
для интеллектуалов, для славистов, для кого угодно. Но Есенин совершенно
другого размаха, другого масштаба.
Поэтому
давайте сначала вернёмся к советской школьной программе и посмотрим, что к ней
можно добавить. А это, бесспорно «Белая гвардия», «Мастер и Маргарита»
Булгакова. Некоторые вещи Набокова, Замятина. Кардинально менять проверенный
временем круг авторов и произведений, на мой взгляд, не стоит.
Ещё
один животрепещущий вопрос: нужно ли изучать «Войну и мир» в школе? Как современные
подростки могут при нынешней занятости освоить четыре тома? У них времени нет!
Почему-то у нас было время, а у них ‒ нет. А куда оно делось? Но, извините,
если русский ребёнок вырастет и будет путать Татьяну Ларину с Наташей
Ростовой, а потом приедет с таким кругозором в чужую страну, над ним будут
просто смеяться, потому что Толстой - мировой гений, за рубежом хорошо
известны герои «Войны и мира». А он не будет их знать. Адаптируйте тексты,
показывайте экранизации! Я понимаю, что нынешним ученикам сложно воспринимать
длинные фразы Льва Николаевича. Делайте переложения, как угодно, но
современный школьник должен усвоить базовые вещи русской классики, изучить
ствол своей литературы, культуры. В любой английской школе в старших классах
обязательно ставят пьесы Шекспира в своём театре. Это национальное достояние.
Британские дети должны знать Шекспира. Русские ‒ Толстого и Пушкина. Не надо
здесь ничего выдумывать. Мы блуждаем в трёх соснах.
Что
касается советских писателей, можно включить «Уроки французского», «Живи и помни»
Валентина Распутина, «Царь-рыбу» Виктора Астафьева... А современников наших
пусть читают факультативно.
Павел
Валерьевич, а как вы работали над тексты Тотального диктанта? Считаете ли вы
полезным его проведение?
П.
Б.:
Без малого год я, можно сказать, жил этим диктантом. Так меня захватил процесс.
Напомню, что вначале вся тема носила шуточный характер. Изначальная идея
принадлежала Новосибирскому университету: они решили просто похохмить.
Собрались филологи, аспиранты, студенты, преподаватели и под диктовку написали
фрагмент из «Войны и мира». Наделали ошибок. Посмеялись. На следующий год
кто-то ещё подтянулся ‒ и всё пошло по нарастающей. В 2019-м участвовало,
по-моему, уже около 300 тысяч человек из 81 страны.
Моя мысль
заключалась в том, чтобы написать четыре связанных друг с другом фрагмента (по
количеству часовых поясов ‒ начинаем во Владивостоке, заканчиваем в Америке), в
каждом примерно 270 слов, посвященных русской классике, которые воспринимались
бы как некий цельный текст.
Сам я диктовал в Таллинне. Нам выделили
огромный дом, трёхъярусный амфитеатр на полторы тысячи человек. Здесь же, в
столице Эстонии, в спортивном комплексе озвучивал текст Станислав Черчесов,
собравший ещё около тысячи. Это фантастика какая-то. Люди идут, идут, идут...
Их всё больше и больше. И объяснений, почему растёт популярность Тотального
диктанта, я бы назвал несколько.
Во-первых, всё воспринимается как некая
игра ‒ люди хотят вернуться в школу, сесть за парту. Во-вторых, мы отучились
писать от руки, хочется вспомнить, как это. В-третьих, речь идёт о модном
флешмобе, который объединяет. Раньше мы уставали от коллективизма, а сейчас ‒
от одиночества. Хотим собраться вместе, сесть рядом, поговорить, посмотреть
друг другу в глаза...
Ну и, конечно, за всем этим стоит
обеспокоенность по поводу возрастающей безграмотности населения. Утверждаю как
человек, преподающий в Литинституте и каждый год принимающий экзамены. Я
помню, в мою студенческую бытность при написании сочинения одна пунктуационная
ошибка и одна грамматическая ‒ это минус балл. А сейчас не одна-две, а
восемь-десять. Студенты знаки препинания ставят как попало. И в данном плане
Тотальный диктант ‒ попытка вернуть грамотность, доказать себе и другим, что запятые
это важно, это культура, если хотите.
В Самарской области именно на ваш
диктант пришлось рекордное количество высших баллов за пять лет.
П.
Б. Мне
сказали, что у меня был щадящий текст. Но я подчёркиваю, это коллективный труд.
После меня над фрагментами работали ведущий филолог Новосибирского университета
и ведущий лингвист русского языка в Москве. Они не меняли ничего кардинально,
но разбивали сложные предложения на более простые или, наоборот, те, что покороче,
соединяли в длинные. Тексты должны быть примерно одной сложности и непременно
содержать какие-то ловушки. Это была очень долгая работа. Но интересная.
Поражает ещё и энтузиазм, с которым люди всё организовывают. Вы представьте
себе: в 81 стране, в Антарктиде, в космосе, в подводных лодках, на Чукотке и
т. д. нужно собрать людей, предоставить площадку, раздать всем бумагу, ручки,
найти того, кто будет читать. Потом листки сканируются, попадают в интернет, их
проверяют. Затем на каждого участника заводится личный кабинет. Он может
посмотреть, какие у него ошибки, и увидеть объяснения. И эта деятельность
осуществляется бесплатно. Только в минувшем году имелся небольшой
президентский грант, а в основном всё делают волонтёры, молодые ребята, у них
горят глаза, они весёлые, счастливые. Совершенно потрясающее явление!
Вы написали несколько серьёзных
исследований о Толстом и Горьком.
Алексей Максимович некоторое время жил, к примеру, в Самаре, работал в местной
газете, где публиковал, в частности, и свои фельетоны. Жаль, что до сих пор
никто не задался целью издать книгу, в которой все они были бы собраны...
П.Б.
Согласен. Горький как журналист работал во многих изданиях ‒ «Самарской
газете», «Одесских новостях», «Нижегородском вестнике». За такое дело,
наверное, должен взяться специалист, филолог. Собрать материалы, составить
комментарии. И появится академическое издание, где мы увидим ещё одну грань
литературного таланта знаменитого автора.
О Горьком вообще можно много говорить. С
ним столько всего происходило... Сначала невероятно ранняя слава, которая
пришла в 1890-е годы. Тогда увидели свет его очерки, рассказы, и он стал
писателем почти таким же знаменитым, как Толстой. Потом пьеса «На дне» ‒
невероятный триумф. Пятьсот постановок ‒ и везде аншлаг Дальше он расходится с
большевиками, практически оказывается в эмиграции, затем возвращается и
становится ведущим советским писателем, создаёт свой главный роман «Жизнь Клима
Самгина» и, наверное, одну из лучших пьес «Егор Булычёв и другие».
А потом начинают насаждать культ личности
писателя. Нижний Новгород ещё при жизни переименовывают в Горький, хотя
Алексей Максимович был против этого. Все парки культуры ‒ имени Горького,
кинотеатры ‒ имени Горького, библиотеки ‒
имени Горького, пароходы ‒ имени Горького. Это неправильно. И в 1990-е,
как обычно бывает, начался другой период ‒ стали распространяться байки, что Горький
вообще несуществующий персонаж. Его, мол, придумали советская власть, Сталин и т.
д., а на самом деле такой личности не было. Абсолютная чушь. И при жизни
Горького все его современники понимали масштаб и значение этой фигуры.
Единственный человек, который мог одновременно переписываться с Василием
Розановым и Владимиром Лениным. И почти дружить с ними. Он запросто общался с
Чеховым и Толстым, с Лениным и Сталиным. Это человек, который пронизывает
эпоху. А уж как писатель кому-то нравится, кому-то нет ‒ дело вкуса. Я, например, считаю, что ему лучше
удавались пьесы, нежели прозаические произведения. Он гениальный драматург, и,
кстати, после Чехова наибольшее количество постановок ‒ именно Горького.
Можете озвучить самую, на ваш взгляд,
гениальную фразу писателя?
П. Б.
Есть много афоризмов. От «Человек ‒ это
звучит гордо» до «А был ли мальчик?». Мне у Горького очень нравится идея,
пронизывающая роман «Жизнь Клима Самгина»: все люди выдумывают себя, но, к
сожалению, плохо выдумывают. Мудрая мысль. Он вообще был очень умным
человеком.
П.Б.
Это сложный вопрос. После таких ярких личностей, как Л.Н. Толстой и А.М.
Горький, трудно переключаться на кого-то другого. Я, например, очень люблю
Леонида Андреева. Но не буду писать его биографию, потому что после Толстого он
кажется каким-то маленьким. При том, что он замечательный прозаик. Чехов и
Достоевский не страдают от отсутствия внимания литературоведов. Шолохов ‒ не совсем моя тема. И о нём тоже достаточно
много написано.
А потом я несколько устал от титанов. У
меня как раз последняя работа ‒ «Посмотрите на меня», история Лизы Дьяконовой.
Меня заинтересовала судьба первой русской феминистки. Книга вышла в прошлом
году, и я горжусь ею. Занявшись судьбой малоизвестной широкой аудитории
девушки, заинтересовавшись её дневником, я вышел на темы женского образования,
женской психиатрии. И какие-то неведомые для себя вещи открыл. Речь идёт о
судьбе купеческой дочки, которая закончила высшие курсы, потом поехала в
Сорбонну учиться, а спустя какое-то время при странных обстоятельствах погибла
в горах Тироля ‒ то ли самоубийство, то
ли несчастный случай...
П.Б.
Наверное, нет. Тема эта сама по себе, конечно, сегодня актуальный тренд, но
пусть феминистки сначала между собой договорятся, там же очень много всяких
направлений, течений, споров и т.д. Я писал книгу не о социальном явлении, а о
конкретном человеке. Меня заинтересовала судьба этой девушки, и исключительно
благодаря её истории я вышел к истокам русского феминизма XIX в. Но специально
заниматься этим направлением не буду Я вообще хочу от биографий отдохнуть и
заняться художественной литературой.
(По материалам журнала "Библиотека")
Источник:
«Английские дети должны
знать Шекспира. Русские - Толстого и Пушкина» : беседа с литературными критиками П.Басинским и
М.Замшевым // Библиотека. – 2020. - №1. – С. 62-67.
Комментариев нет:
Отправить комментарий