Сизова Зоя |
Знакомим своих читателей
с самобытной поэтессой – Зоей Сизовой. Лишь она одна пишет свои творения на
кубанской мове, близкой ей по рождению. Родилась она и выросла в станице Каневской.
Училась в средней школе №1. Закончила Вознесенский молочный техникум.
Уехала по распределению в Тюмень. На родную Кубань
вернулась через пятнадцать лет. Является членом историко-литературного
объединения «Родник». Стихи пишет с 90-х годов
прошлого века. Стихотворение «Козацькому роду –
нэма переводу» написано в это непростое для всех нас время перестройки
общества, поэтому в нём слышна боль за свою родную станицу, будущее земляков. «Стихи пишу как понимаю и чувствую сердцем», -
говорит о себе поэт.
КО3АЦЬКОМУ РОДУ НЭМА ПЕРЕВОДУ...
Козацькому роду - нэма
переводу...
Цэ писня моя -
канивському народу:
Умиють пахать и пшыныцю
посиять,
И разну роботу, як трэба
подиять,
Про ридну Кубань, дорогу
батьковщину.
Умиим и Родыну мы
защищаты,
Та тилькы ны трэба тэпэр
воюваты.
Свободу далы нам -
Козацькому краю,
Но дэ та свобода? Хозяив
нэмае...
Хозяив нэмае; нэ
кормлять, нэ поють,
А тилькы ны лень кому -
ти вси и доють.
В Амерыку возять всэ жито
дывиться,
А вас пыдкормляють чужой
пашеныцей.
Куды нэ тыкнэшся - работы
нэмае,
Станыця уся бурьяном
заростае.
Чи мы позабулы, як трэба
робыты?
Чи зэмлю пахать нам
прыйдуть московыты?
Станычныкы, браты, живыть
уси дружно,
По вири и правди, робыты
як нужно,
Чтоб наша станыця цвила
год от году,
Щоб нам, казакам, нэ було
пэрэводу!
Источник:
Сизова З. Козацькому роду – нэма переводу… : стихи // Каневчане. – 1996. - №4. –
С. 48.
Комментариев нет:
Отправить комментарий