Можно по-разному относиться к русскому языку. Можно учить его – ведь это язык великой литературы, язык Пушкина, Толстого, Чехова, Гоголя и Лермонтова, язык яркий, многогранный, образный, как нельзя более подходящий для поэзии. И неважно, когда появилась книга «письма русского» – в древности ли, веке XII, или в XX. Пусть автором был Даниил Заточник, Афанасий Никитин, М. В. Ломоносов, или, к примеру, С. А. Есенин, Р. Г. Гамзатов, В. М. Шукшин, Ю. С. Рытхэу или Виктор Цой. Русское слово одинаково ценно, ибо несёт в себе заряд мудрости, духовности, любви к Родине и человеку. И отношение к русскому языку русские и советские классики, и зарубежные писатели выразили в своих строках ярко и полно, восхищаясь богатством русского языка.
и то без унынья и лени,
я русский бы выучил только за то,
что им разговаривал Ленин.
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое Русское Слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!
Если ты хочешь судьбу переспорить,
Если ты ищешь отрады цветник,
Если нуждаешься в твердой опоре,-
Выучи русский язык!
Он твой наставник великий, могучий,
Он переводчик, он проводник.
Если штурмуешь познания кручи –
Выучи русский язык!
Горького зоркость, бескрайность Толстого,
Пушкинской лирики чистый родник
Блещут зеркальностью русского слова.
Выучи русский язык.
Не материнским молоком,
Не разумом, не слухом,
Я вызван русским языком
Для встречи с Божьим духом.
Чтоб, выйдя из любых горнил
И не сгорев от жажды,
Я с Ним по-русски говорил,
Он захотел однажды.
Ф. А. Искандер
Максим Горький.
А вы, наши читатели, хорошо ли вы знаете русский язык, его чудеса и нюансы? Помните ли вы свои школьные диктанты, «жуткие и ужасные», с «кошмарами» оборотов – причастных и деепричастных, с муками правописания гласных и согласных, с крадущимися закоулками правописания злобными монстрами, по имени -Тся и -Ться, с пресловутым цыганом, догоняющим бегущего на цыпочках цыплёнка, и с другими чудесами великого и могучего русского языка.
Давайте немного окунёмся в этот океан словесности! Не бойтесь, утонуть вы не сможете, но каждый сможет отыскать в море слов свою драгоценность, стать богаче. А владеющий словом, богатый речью – мудрый человек!
По общепринятой версии славянская письменность, а точнее алфавит, появился в IX веке. Именно в то время на Руси для записи переводов древнегреческих религиозных текстов стали использовать сперва глаголицу, а потом ― кириллицу. Кириллицей мы пользуемся до сих пор, вот только сейчас в ней 33 буквы, а изначально было на 11 больше, целых 44! Потом 41, после реформы Петра I — 38, после 1735 года — 35, ну и в современном времени 33.
Вопреки бытующему мнению, славянский алфавит изобрели не Мефодий с Кириллом. А монах Климент Охридский из Болгарского царства ― ученик Кирилла. Его целью было упростить начертание букв, чтобы буквально «повысить производительность» тех, кто переводил и вручную переписывал библейские тексты. Часть букв была фактически срисована с болгарских рун, некоторые ― имели коптские, греческие, еврейские и даже эфиопские корни. Примечательно, что у букв были и свои числовые значения. Посмотрите на старые часы. там вместо цифр буквы. Буквы же Ё и Й в тогдашнем алфавите отсутствовали: Й появилась в 1735 году, Ё ― с 1797 года, правда, для использования не была обязательной.
Вот буквы, которые потеряла кириллица за время своего существования и их значение в те времена:
S - «зело»
(означало «дз», а также «очень много», «весьма»),
I - «и-десятеричное» или «ижеи» (йотированная гласная, иногда ставилась вместо Й),
Ћ - «дервь»
или «гервь» (означала звук «гх» и восклицание),
ѡ - «омега»
(большое О),
ѿ - «от»
(«от» и «омега» часто означали «отец и мать»),
Ҁ - «коппа»
(чаще всего означала число 90),
Ѣ - «ять»
(долгий звук «э», а позднее ― «ие»),
Ѧ - «юс-малый» (сперва звучал как носовой звук «э», позднее заменён на букву Я),
Ѫ - «юс-большой» (звучал как носовой звук «о», позднее заменён на У),
Ѩ -«йотированный юс-малый» (носовая гласная),
Ѭ - «йотированный юс-большой» (носовая гласная),
Ѯ - «кси»
(«ижица с хвостом», означала звук «кс» и число 60),
Ѱ - «пси»
(использовалась в заимствованных словах),
Ѳ - «фита»
(иногда означала «женское начало», при этом не исключённая из кириллицы буква Ф
означала «мужское начало»),
Ѵ - «ижица»
(в заимствованных из греческого словах могла означать «оу», «у», «и»).
1. Магические буквы: «й» и «ы» Кажется, что слов на букву «й» в России мало. Однако, в русском языке их аж 74! Вот только обычно мы употребляем лишь четыре из них: «йод», «йогурт», «йог» и название красивого города –Йошкар-Ола. А, кажется, с буквы «ы» вроде вообще никакие слова в России не начинаются. На самом деле это не так: например, «ынлу» – так называется землянка у эскимосов.
Есть еще и несколько десятков населенных пунктов в России – в частности, Ысал-Усуга.2. «А» или «я» – первая буква алфавита? В славянском алфавите буква «аз» была первой, обозначая при этом местоимение «я» (напомним: «азъ есмь» – «я есть»). Позже получилось наоборот. Так, в ХХ веке практически все в России знали фразу из стихотворения Бориса Заходера: «Как известно, буква «я» в азбуке последняя» (и, соответственно, личное местоимение первого лица – «я» – уже тоже).
3. Вычислим иностранцев: кое-что о букве «а» Многие слова на букву «а» –заимствованные: «арбитр», «абонемент», «автограф». Но есть точно два исконно русских. Это то, на что, по словам Пушкина (а именно в его день рождения и отмечают праздник государственного языка), надеется каждый на Руси: «авось». Ну и
конечно же, «азбука».4. Удивительные трансформации: Когда-то в старину назвать женщину ведьмой – словно сделать ей комплимент. Ведь это означало «мудрая, удивительная». Однако со временем оно трансформировалось и обрело негативный оттенок. Впрочем, сейчас, это слово вновь часто употребляется для выражения восхищения. («Она не стареет ––точно ведьма!») Подобное случилось и со словами «врач» – «врать, ворчать» (но, скорее, в значении «колдовать»). А еще – «неделя» – «день неделания», то есть выходной, который приходился на воскресенье. Список можно продолжать бесконечно. И еще об одной удивительной трансформации, уже немного другого плана: это о «сардельке». Почему сарделька – вдруг рыба? Это сейчас –либо маленькая колбаса, либо большая сосиска. Но на самом деле когда-то так называли рыбку, а именно –сардинку. Вот уж воистину: лучшая рыба –это колбаса!
5. Спасибо за бабки: благодарность Екатерине II. По одной из версий, деньги стали
«бабками» после того, как на них появилось изображение Екатерины II. В языкознании это называется метонимией: переносом значения по смежности явлений. Матушку-императрицу именовали «бабкой», вот и про деньги тоже стали так говорить. Кстати, сторублевую ассигнацию тоже некоторое время называли «Катенькой» – в честь великой императрицы.6. Без «не» не употребляются Некоторые слова безвозвратно ушли: «уклюжий», «дуг». А их противоположности остались: «неуклюжий», «недуг». Речь со временем меняется же: раньше говорили «ичет», а не «икает» или «глочет», а не «глотает». Сегодня трансформация происходит, к примеру, и с глаголом «машет» – постепенно закрепляется форма «махает». А еще: сто лет назад не было никаких «чулок» и «сапог» – говорили «чулков» и «сапогов».
7. Собирательные числительные: Нет феминизму? В русском языке есть еще одно простое правило: собирательные числительные не употребляются с женским родом (исключение – «обе девочки», «обе песни»). Так что никаких «двоих авторок».
И не стоит думать, что если кто-то так пишет в интернете, то это норма. Язык, конечно, изменчив (и порой весьма динамично: когда-то и слово «черт» писали через «о», а «панцирь» через «ы»), но не настолько же.
И, если вы любите читать, любите русский язык – лучше возьмите томик классика,
откройте – и окунитесь в волшебный мир богатого и красочного языка своих предков, буквально впитывая в себя их мысли и чувства. Всё-таки родной язык лучше всего познаётся через призму родной литературы.Источники:
русского языка [Текст: электронный] // РИА / 10.06.2023.- URL:
Комментариев нет:
Отправить комментарий